ارماییل

برای زیستن تنها یک ذهن و قلب شفاف کافی است. باقی را برای شکر گزاری کنار بگذارید

دنیای وارونه

 

 

 

مسافر  از غرب دور آمده شرق میانه 

از خودش حرف میزند . از ایران به جا مانده از آمریکای ترک کرده یا بر عکس .چیزی از این مردم  نمیداند . گاهی حتی چیزی از خودش نمیداند .کمکش میکنم  تا  کمی بهتر خودش را بشناسد. فیلم های خوب .  موسیقی های به یاد ماندنی ایرانی  . شعرهای لبریز از عاطفه ی فارسی را بعد از 12 سال که دور از ایران بوده بهش پیشنهاد میکنم.

هر چقدر بیشتر  خودش  را میشناسد. هر چقدر بیشتر اعتماد به نفسش را  باز می یابد بیشتر دوست میدارد . ترز راست میگوید : انسانها به اندازه ی لذتی که از تو میبرند تو را دوست خواهد داشت. حقیقت تلخی است  اما حقیقی .

 

از غرب دور آمده  شرق میانه

سراغ  شرقی ترین  آدمی که میتواند در ایران به دنیا آمده باشد.

 یک کمی  گیج میشود با تعبیر های شرقی  با استعاره های پنهان با نبض  عاطفه و صبر شرق

 ...................

دلم نمانده پس این چیست هر  ساعت 

که در دودیده ی یاقوت  بار بر گردد؟

سعدی

زمانی کسی را دوست داشتم  که او به گمانم با دوست داشتن من بیگانه بود

حالا بر عکسش  اتفاق افتاده .

پسرک  هر چه تلاش میکند کمی دوستش داشته باشد . هر چه سعی میکند دنیا را مهمان لبخندم کند

نمیتوانم دوستش داشته باشم.

و این هر دو 

به یک اندازه  برام دردناک است .

چه دنیای وارونی  .

 

برای  دوست داشتن دو  قلب لازم است

قلبی  که  دوست بدارد و قلبی که دوستش بدارند

شاملو

 

نبض دوست داشتن  را گم کرده ام. اعتماد را جایی جا  گذاشتم.

 

 

 

معرفی موسیقی :  باغ اسرار

آهنگسازی و پیانو   :  رالف لاولند

ویولن : فیونولا شری

نشر  از : موسسه ی آوای باربد

 

این موسیقی برای مدیتیشن  شما را میبرد به دور دست ها . به سرزمین خوبها . اگر هم مراقبه نمیکنید فقط با گوش دادن کمی کمک تان میکند شهود  فراموش شده تان را باز یابید . اگر هم  این هر دو پیش فرض قبل به کارتان نیامد  به آرامشتان  کمک  میکند.

 

 پی نوشت ١ :  بیشتر از همه ی روزها نگران ١۶ آذر هستم. 

پی نوشت ٢:  این روزها به جز سر هم بندی و بازی با کلمات و جمله ها  کاری لذت بخش پیدا نمیکنم.  با دستمزدهای  بسیار اندک تر از آنچه فکرش را بکنید ترجمه میکنم بلکه دستم روان شود. اما گاهی همین پولهای  اندک مچاله شده که باران گیلان خیسش کرده توی جیبم حس خوبی به من میدهد. ترجمه ی  انفرادی بعضی بچه های سوسول  مترجمی را  هم قبول میکنم . بچه ها یی که نمیدانم  چه منظوری از دانشگاه آمدن داشته اند ؟  

نمیدانم اگر این عشق به یادگیری  نبود چه میکردم.

 

 

 

 

نویسنده : ارماییل : ٦:٥٩ ‎ب.ظ ; شنبه ۱٤ آذر ۱۳۸۸
Comments نظرات () لینک دائم